Ikonikus dalok magyarul: Shape Of My Heart

A Shape Of My Heart azon kevés Sting-dalok egyike, amelyet gitárosa, Dominic Miller ihletett: a félreismerhetetlen gitár-riffre írta egy hosszúra nyúlt folyóparti séta alkalmával a francia kártya színeivel játszó dalt a brit dalszerző-énekes.

A Kőr (szív) a bátorság jelképe volt, és a harcos katonára utalt, a Pikk a régi lándzsák ásószerű végződését, míg a Káró a súlyos dárdák négyszögletes vasvégét ábrázolta, a Treff, vagyis a lóhere pedig a takarmányra utalt. A francia kártya színei tehát valószínűleg a háború fogalomköréből erednek – ezt érdemes tudnunk ahhoz, hogy jól értsük Sting valaha írt egyik leggyönyörűbb dalának utalásait. Mert a kártya színeinek többjelentésű angol megfelelői miatt a fordításban sok szójáték óhatatlanul elvész.

A Ten Summoner’s Tales című, 1993-as stúdióalbumán megjelent dalról a szerző úgy nyilatkozott: egy olyan pókerjátékosról szeretett volna dalt írni, aki nem a nyereményért játszik, hanem azért, hogy megfejtse a szerencse mögött álló logikát, „a véletlen szent mértanát”, amiben szinte vallásosan hisz. Persze tekinthetjük a dalt egyfajta életmetaforának is: meg akarjuk érteni a sorsot, hogy mi mozgatja az életet, a szerencsét, az univerzumot. Így vagyunk összerakva: logikát keresünk a véletlenben.

Hogy a háború mozgatná a világot, ahogy az angol eredeti sugallja? Talán, de a dalban megénekelt gondolkodó ezt nem akarja elfogadni. Akkor talán a szeretet, ahogy egy másik utalásból sejthetjük? Lehetséges. De ahhoz hinni kell a véletlenben, nem kutatni… Izgalmas dal Sting szerzeménye – érdemes kóstolgatni a sorait. Babiczky Tibor fordításában tesszük közzé ezt a dalt is magyarul!

Sting: Szívem nem így dobog

Úgy oszt, mintha meditálna,
s kikkel játszik, nem gyanítják,
hogy nem a pénzükre vágyik
és tiszteletet sem vár.

Választ keres, miközben oszt,
a véletlen szent mértanát
s az esély titkos törvényét
a számok összekuszálják.

Tudom, a pikk a katonák kardja,
s a treff, akár lövésnyomok,
s harchoz a pénzt a káró adja,
de az én szívem nem így dobog.

Dobhatja a pikk királynőt,
kijátszhat káró bubit,
rejtegethet királyt kezében,
míg emléke el nem kopik.

Tudom, a pikk a katonák kardja,
s a treff, akár lövésnyomok,
s harchoz a pénzt a káró adja,
de az én szívem nem így dobog.

Ha azt mondanám: szeretlek,
talán nem is hinnél nekem,
arcom maszkok mögé nem rejtem,
egyetlen arcom viselem.

De akik beszélnek, mit se tudnak,
s ezt a maguk kárán értik meg,
mint azok, akik a szerencsét átkozzák,
és kik a veszteségtől rettegnek.

Tudom, a pikk a katonák kardja,
s a treff, akár lövésnyomok,
s harchoz a pénzt a káró adja,
de az én szívem nem így dobog.